translating ashok jairath
https://www.facebook.com/ashok.jairath
i don't know hindi however these hindi couplets touch some love strings in me creating music
perhaps all wrong but how does it matter anyway
i don't know hindi however these hindi couplets touch some love strings in me creating music
perhaps all wrong but how does it matter anyway
बचपन इतना
दूर खिसक कर
छू कर पास
बुलाता है
दूर खिसक कर
छू कर पास
बुलाता है
( हम अपने बचपन में छुप जाएंगे। वहीं मिलना )
Childhood from far beckons
(will be in childhood ~ meet you there)
-----
और तुम ऐसे ही पन्नों से
उभर आते हो
जिनको सोचा था मगर
जिनको फिर लिखा ही नहीं
उभर आते हो
जिनको सोचा था मगर
जिनको फिर लिखा ही नहीं
imagined ~ could not paint, now i see them in your letters
-----
पास आ तुमने
घटाओं की तरह घेरा था
बात इतनी ही है
और इसके सिवा कुछ भी नहीं
घटाओं की तरह घेरा था
बात इतनी ही है
और इसके सिवा कुछ भी नहीं
you were near but surrounded by clouds ~ sounds that much and nothing more
------
ओंठों से गिरी बातें
कानो में लपक लेना
ऐसा ये हुनर हमने
तुमसे ही तो पाया है
कानो में लपक लेना
ऐसा ये हुनर हमने
तुमसे ही तो पाया है
Words born in your lips hide in my ears ~ they inherit this talents seen only in you
-----
चुप्पियाँ कुछ इस तरह से गुनगुनाती रह गयीं
कुछ मुसाफिर रास्तों पर आ घरों को चल दिए
कुछ मुसाफिर रास्तों पर आ घरों को चल दिए
some whispers remained as musings ~ passerby long gone stays home forever
------
नीयत खराब हो तो सुकून भरी हवाएं तूफ़ान हो बर्बादियों का सबब हो जाती है।
( दा दा ,नियत नियत )
when fate is ill, calm wind is typhoon that destructs all
(yes yes, fate is fatal)
-----
एक तूफ़ान सा कुछ उठ रहा है सीने में
साध लो प्यार से वो भोर नयी लाएगा
साध लो प्यार से वो भोर नयी लाएगा
a storm is gathering force in chest ~ prospect of new love morning may bring
-----
पत्तों पे टिकी बारिश की औंधी पड़ी बूंदों को सुनो तो
ताज़गी जंगल में धुंए की लकीर सी उठने लगती है।
ताज़गी जंगल में धुंए की लकीर सी उठने लगती है।
मन बरसाती हो जाता है। सुच्चा और बरसाती।
listening to sounds of raindrops falling on leaves is like seeing freshness rising in the sky ~ mind is bathed. soaked and wet
-----
कांप जाएंगे बेरहम पत्थर
बस हवाओं को ज़रा होने दो
बस हवाओं को ज़रा होने दो
heartless stone too shall be shaken just let the wind blow some more time
-----
सुनाने को
कोई
जो सामने हो
कहते रहने की
ज़रुरत
क्या है सुनाने को
कोई
जो सामने हो
कहते रहने की
ज़रुरत
क्या है सुनाने को
talk to anyone in front of you
useless telling anyone who is talking
-----
Comments
Post a Comment